原題は、La décadance
さっきNHKのフランス語講座をたまたま見て、久しぶりにフランス語を聞いたら色々思い出して懐かしくなった。
学生時代、フランスかぶれに片足つっこんでたから。
フランス語の音がすごく好きだった。
独特の発音がちょっと笑っちゃうけど、それがめちゃくちゃカッコイイ!
リエゾンと言って、前の子音と次の母音をくっつけて発音する法則?が、フランス語独特なのかなと思ってたけど韓国語もそうなんだよね。
意外な共通項。
あとから韓国語を勉強した時に、へ〜同じ!と思って、リエゾンだけはとっつきやすかった。
ちなみにどっちも、未だにちっとも喋れない。
セルジュ・ゲンスブールの歌は、曲が良くて好きなんだけど、ほんとうは歌詞がミソらしい。
機知に富んでておもしろかったり、完全な隠喩でエロしか歌ってなかったり。
あーあ、原文で歌詞が分かったらどんなに良いだろう。
ジェーン・バーキンとのデュエットのこの歌は、どうやら行為の最中のことを歌ってるらしいんですよ🤫
なのにこの腹立つほど美しい曲!
ジェーン・バーキンとのデュエットは、もっと有名な「Je T’Aime… Moi Non Plus」もありますね。あの、吐息が凄いやつ。
いや、つくづくイケてるカップルだな…
曲のタイトルを訳すと、
(愛してる…俺もそうじゃない)
と、矛盾した、意味のわからないフレーズになるんだけど、
ゲンズブールの不器用さが現れてる感じがして、キュンとなる。知らんけど。
ゲンズブールって、ボサボサ頭に無精髭の酒浸りで、なんか自堕落なオヤジ感が漂いまくっているのに、
母性本能くすぐられるっていうのか、
なぜだかキュンとさせられるんだよなぁ。